«Vedi Napoli e poi muori» -μια φράση που δεν είναι απλώς ταξιδιωτική υπερβολή, αλλά ένα μικρό φιλοσοφικό ρήγμα. Στα ελληνικά μεταφράζεται ως «Να δεις τη Νάπολη και μετά να πεθάνεις». Δεν πρόκειται για μια κακή ευχή ή για μια προειδοποίηση κινδύνου, αλλά για μια ποιητική υπερβολή. Η φράση έγινε διάσημη σε όλο τον κόσμο από τον σπουδαίο Γερμανό συγγραφέα Γιόχαν Βόλφγκανγκ φον Γκαίτε. Κατά την επίσκεψή του στη Νάπολη τον Μάρτιο του 1787, ο Γκαίτε κατέγραψε αυτή τη λαϊκή έκφραση στο ημερολόγιό του, γοητευμένος από την ομορφιά του κόλπου και του Βεζούβιου. Αν και ο Γκαίτε την έκανε γνωστή, η φράση προϋπήρχε ως τοπικό ρητό, δείχνοντας την περηφάνια των Ναπολιτάνων για την πόλη τους. Σημαίνει ότι η Νάπολη είναι τόσο απίστευτα όμορφη, που αν την αντικρίσεις, έχεις δει το ωραιότερο πράγμα στον κόσμο και η ζωή σου είναι πλέον ολοκληρωμένη.
Η Πόλη δεν παρουσιάζεται εδώ ως τόπος, αλλά ως όριο εμπειρίας: σαν να λέει πως υπάρχει μια στιγμή οπτικής πληρότητας, όπου η ομορφιά δεν ζητά άλλο χρόνο για να αποκαλυφθεί. Ό,τι ακολουθεί μετά, μοιάζει επανάληψη.
Η φράση, μιλά ποιητικά για κορεσμό του βλέμματος. Για εκείνη τη λεπτή στιγμή όπου το ωραίο παύει να είναι αντικείμενο και γίνεται κατάσταση συνείδησης -και τότε, δεν υπάρχει «παραπέρα». Στη Νάπολη, το φως δεν φωτίζει απλώς· καίει απαλά την απόσταση. Η θάλασσα του κόλπου της, ο Βεζούβιος σαν αδιάκοπη υπενθύμιση του χρόνου, οι προσόψεις που φθείρονται χωρίς να χάνουν την ομορφιά τους -όλα συνθέτουν μια πόλη που δεν ζητά να την καταλάβεις, αλλά να την αντέξεις: να την βιώσεις.
Κι έτσι η φράση γίνεται σχεδόν ειρωνική: δεν είναι «έζησες τη Νάπολη και πέθανες», αλλά «είδες κάτι που σε αναγκάζει να ξανασκεφτείς τι σημαίνει να ζεις μετά από αυτό».
Αν ο μεγάλος "καταραμένος" ποιητής Σαρλ Μπωντλαίρ την κοίταζε, ίσως να έλεγε πως δεν είναι η Νάπολη που σε σκοτώνει, αλλά η επίγνωση ότι η ομορφιά υπάρχει -και δεν σου ανήκει.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου